انا من هناك—I am of that place.

“I’ve learned the words, and I break them down, I distill them down to one noun. To wit – Homeland.” Thank you Daniel for this beautiful translation.

Daniel Drennan ElAwar

A poem by the Palestinian writer Mahmoud Darwich (محمود درويش). Translation is mine.

View original post 273 more words

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s